Sunday, September 11, 2016

Kulkulappe (Paru-Paro) (Butterfly)



Kulkulappe
Mi'ya-mi'yambabbale
'Pagibo' di ni'ye

__

Paru-paro
Nakikihalobilo
Nagparamdam sila

__

Butterfly
Coming upon the living's dwelling
Feeling from those gone

Monday, November 23, 2015

Duwan Haikun di Obob (Two "Well" Haikus)

Litom di luta
Inumon di tinanud
Ta tumaguda

****

Well on the ground
To be drank by generations
So they will live


Obob an nalbong
Hi matuning an wiit
Umipaatung

****

A full spring
On a cold morning
Keeps one warm


Monday, October 26, 2015

Kulkulappeh nan naholoan (Butterfly on grassland)

Kulkulappe
Ma'id ha ena pumattukan
Hinan naholoan

***

Butterfly
Nowhere to land
on the grassland

Friday, May 22, 2015

Udan

Numpagibo-a'
Mu on mu inyaw-awan
Alyon nan udan

Nakyom di lagud
Hay payung mu ya alam
Mu ohay' higam

Dingngol muy idul
"De han ihigguan"
Em' nataktakan

Dinggol muy idul
Nu maid ipi-oan
On mo butikon

Napanatingam
Te hay eka na'potan
"Bahul di udan"


Rain

I let you feel me
But you brushed it aside
Said the rain

The sky darkened
Get your umbrella along
Indolence held you

You heard the thunder
"There's a shed to take shelter"
But that stalls you

You heard the thunder
And there's nowhere to go to
Run is the only thing to do

You got sick
Because you got wet
"It's because of the rain"

Tuesday, March 11, 2014

Haikun di Page (Haikus of the Rice Plant)

Ahiboge (Rice transplanting).  This picture was taken during a rice transplanting season in Mompolia, Hingyon, Ifugao.

***
(The following collection of haikus is among those I read in the Panagbenga Poetry Reading 2014 as part of UP Baguio's Rambak Sining)

 Haikun di Page
(Haikus of the Rice Plant)

Nunkapolyawan
Nadan apayo-payo
Pangidadaan

Page’n nitamol
Langtana ya immapngah
Algo’n dimmamu

Dongol di wahwah
Tiptipak di hinopnak
Te mib’gey page

Page’n pinumngol
Humaping ya bumuhbuh
Ahi mabgahan

Tuling di buding
Hi payo’n dime’deleng
Angit di kidlo

Natong di page
Mamanmanuh’ di dibdib
Ahibotok mo

Ahibotok (Rice harvesting). This is a scene in one rice harvest season at the author's hometown, Mompolia, Hingyon, Ifugao) 

Haikus of the Rice Plant
(Author's translation of Haikun di Page)

Cleared up
Are the fields from weeds
Making them ready

Soaked rice panicles
Sprouted and became verdant
Meeting the sun

The sound of washing
Seedlings being bashed
For it’s time to plant

Rice plant growing to fist size
Growing shoots then producing blossoms
Before the grain swells

The noise of the maya
Over the field that turned red
Daring the scarecrow

The fields ripened
Aroma of roasted chicken
For harvest time is here

Monday, January 27, 2014

Tulu an Haikun di Lowang hi Numboblayan (Three Haikus for the Cold Season in our Hometown)



Tulu an Haikun di Lowang hi Numboblayan

Wiit di lowang -
Hinaung di duduntug,
baybay di angop

Algo’n pinninghan
Humulit man di kotol,
malanlanuya  

Ballu an potang
Nidiplat hi mumuyung,
hiwat di mata


***

Three Haikus for the Cold Season in our Hometown

Morning of cold season-
Engulfment of the mountains
is a sea of fog

Once-in-sometime sun
Even if the chill pierces
gives a good feeling

The young sunshine
Touching the many forests,
gratifies the eyes